啄木鸟之歌
我是一名出色的医生,心细如发,充满热情
尽管我的家族日渐衰微,成为稀有物种
我仍不图回报,诊察枝干,为树治病
从一棵树,到另一棵树,我啄个不停
笃笃,笃笃笃!
白蚁、毛虫,妄图匿在树干里逃遁
我却总能从里到外,将其消灭殆尽
我的喙如听诊器,让一切害虫无处藏身
我的嘴如手术刀,治愈树木我十分高兴
笃笃,笃笃笃!
看这橡树、苹果树,槐木、梨树,多么高大
看这松树、山毛榉、郁金香珍品,多么葱茏
是我,护其美丽、高度与风姿
是我,保其光彩、优雅与风情
笃笃,笃笃笃!
无论是春、夏、还是秋、冬
树木、森林急切需要我悉心呵护
我尽职尽责,仔细检查着每一棵树干
尽我所能,为了大地的康宁
笃笃,笃笃笃!
the woodpecker’s song
by wang yongli
i’m a good doctor with passion and care,
although my species become rare and rare,
no payment, but examine every trunk and branch,
knock at one crotch and the next crotch.
rat-tat, rat-a-tat!
termites, caterpillars, matches try to hide inside,
but i can precisely wipe out them inside and outside,
my snout is the stethoscope, no pest can flee,
my mouth is the scalpel, and i cure the trees with glee.
rat-tat, rat-a-tat!
how huge, oak and apple, ash and pear,
how lush, pine and beech, and the tulip rare,
i maintain their beauty, height and grace,
i keep them in splendor and elegance.
rat-tat, rat-a-tat!
whatever spring, summer, autumn and winter,
woods, forest badly need my looking after,
i conscientiously check every grain and girth,
do my best for the health of the great earth.
rat-tat, rat-a-tat!