王永利:双语诗歌《致松鼠》 -凯发官网在线

王永利  >>  正文
王永利:双语诗歌《致松鼠》
王永利
2017年12月04日

松鼠松鼠,快乐如你

广袤森林,丰年之息,是你念之所系

心满意足,清新空气沁脾

采收坚果,故土寸步不离

 

埋树籽于沃壤

灭害虫以勤力

你是机警的护林员,毛茸长尾及地

还森林以清净,保佳木以繁荫

 

夜夜酣眠,高枕无忧

不患备粮之不足,不惮储食之不丰

日日尽欢,福瑞共享

高歌,笑语,蹦跳,上下前后,长乐未央

 

严冬渐远,暖春渐近,欢呼声不绝于耳

成千上万株幼苗,纷纷破土

因了你的一腔真爱,野草新绿,小儿新生,林木新发

整座森林一派生机盎然

 

可叹人类为谋小利,将坚果悉数收归己有

众鸟从此饱尝饥荒之苦

没有树籽萌发新苗,森林渐渐萎靡不振

可怜的松鼠们,也因营养不足,早已奄奄一息……

 

to squirrels

                    by wang yongli

         happy the squirrels whose wish and care,

         the vast forest with the harvest sound,

         content to breathe the fresh native air,

         collect and store the nuts in own ground.

        

         you bury the tree weeds in the fertile soil,

         you wipe out insect pests with diligence,

         as an alert ranger patrols with a big furry tail,

         you clean the forest and keep it in magnificence.

        

         sound sleep by night, safe and ease,

         you never worry the food for plenty in store,

         hold a party by day, and together mixed with please,

         singing, chattering and jumping up and down, aft and fore.

 

         hailing for the winter’s gone, and the spring’s come,

         thousands and hundreds saplings break through the ground,

         the tree weeds become new lives under the squirrels’ love,

         new babies, new woods make forest energetic and luxuriant.

 

         but since men collected all the nuts away in the hill,

         many birds badly have been suffering from starvation,

         the forest lost energy for no new weeds fill,

         the poor squirrels are dying from malnutrition…

【责任编辑:管理员】
中央电视台财经频道制片人、高级编辑。
|
")); //]]>
网站地图