今天我要登月
王童
嫦娥偷仙丹上去了
成了孤家寡女
吴刚犯天条判苦役当伐木工没完没了
阿姆斯特朗上去了
留下脚印风吹散
奥尔德林降落至
月色送人归
众目仰望天际
月球车逐轨盘旋
车落月尘起
刮起环形山风阵阵
今日天宫射大雕
欲连接月轨创建人道
人道通天衢
开辟新边疆
那孤独的月亮
那悲情的广寒宫
嫦娥你同吴刚私奔吧
玉帝的天条撕它个稀吧烂
天庭的禁忌穿破它千疮百孔
你们要繁育生子
你们要辟街开市
你们要让玉兔撒欢乱跑
你们要把宝镜鉴照人间男女
女儿梳妆
男儿开天跨过一方方星座
这孤独的月亮
这热闹的月亮
冰壶沸腾
蟾宫蛙鸣
一千对婵娟
一万双方晖与恒娥
都去相爱吧
都去生子吧
生出无数个小月亮
剖腹至星云飞散新人类来临
金波荡漾 r> 黑洞穿越
金河银河搅起千重浪
今天我要飞天
今天我要登月
today i want to fly to the moon.
by wang tong
translated by wang yongli
chang’e landed on the moon by eating up a stolen miracle pill.
but became a lonely widow
wu gang was sentenced to cut wood hardly and endlessly after committing crime.
armstrong landed on the moon.
left footprints but soon was scattered by wind
aldrin landed to it.
the moon light sent them off.
all people look up the sky
the moon-vehicle is circling around its orbit
its landing aroused the dust up.
winds among the circle-mountains.
today tiangong-1 was launching to the sky
to build a path connecting the moon and the earth
a path to universal
open up a new frontier
the lonely moon
the tragedy of the moon palace
elope! chang’e with wu gang
tearing up the heaven emperor's regulation
made it in a disastrous state
you want to breed and have children
you create a city and market
let the rabbit run wild
the moon like a mirror over people
daughters dressing
the men across a mass of stars
the lonely moon
the lively moon
cheering, boiling
the song of the moon
one thousand pairs of lovers
ten thousand heroes and heroines
falling in love.
go and have children.
to give birth to a myriad of small moons
after caesarean section the new human beings were born.
golden waves ripple and through black hole.
thousands of waves cooped up in the milky way.
today i want to fly to the sky
today i want to go to the moon.