高阳台北京风景
作者王永利
栉比楼高,
桥姿各异,
柳烟缭绕人家。
店面琳琅,
都城自古繁华。
红墙琉璃拥白塔,
故宫雄、北海堪佳。
小船轻,
荡漾湖中,
倒映春花。
华灯夜放长街畔,
更流光溢彩,
月笼轻纱。
如昼商街,
游人臂踵摩擦。
车如水流长龙摆,
有虹霓、掩映烟霞。
响笙歌,
人睦和谐,
赞好年华。
tune: high sun platform
the scene of beijing
by wang yongli
row upon row of high buildings stand,
bridges with different shapes,
the willows like smoke cover the cottages land.
stores with the array of beautiful exhibits for the eyes
the capital has been flourishing since ancient times.
red wall with glazed roof surroundsthe white pagoda,
the imperial palace and beihai park are grandeur.
the small boat is light when i sit in,
paddling on the surface of the lake,
the spring flowers reflected in the water with splendor.
colorful lights on the long street in the night,
more attractive, moreambilight,
making the moon veiled in light.
the business street is as bright as in the day,
visitors thronged the sidewalks with hey.
cars in a long queue like running water flow,
the neon lamps are more beautiful than the rainbow.
some music and songring out adding to the gaiety,
for the people harmonious with each other,
in praise of thetimes of peace and prosperity.
春从天上来登滕王阁感怀
作者王永利
画栋雕甍,
飞峙大江东,
四面临风。
江滔滚滚,
水色天同。
歌吹韵律铿铿。
看落霞孤鹜,
舞斜阳,
雨后彩虹。
叹诗人,
一赋惊四座,
千古传诵。
沧海桑田巨变,
又几度春风,
姹紫嫣红。
稻熟岭南,
林绿塞北,
鱼肥万顷洞庭。
喜民安乐业,
温饱足,
其悦融融。
图复兴,
展民族宏愿,
万马奔腾。
tune: spring comes from the heaven
ascending the pavilion of prince tengwith emotions
by wang yongli
with carved beams and painted rafters,
the pavilion stands erectlyon the east of the yangtze river,
i enjoy the four directions wind on the top of the pavilion,
and overlook the billowsugaring in the river,
the sky and water has the same blue color.
someone sings and blows the flutein rhythmic jingling,
i viewrosy evening clouds and lone ducks fly together,
dancing with the setting sun,
rain stops and rainbow appears soon after.
i sigh for the great poet,
an article won the exclaims from all the listeners,
it is still a widely recite through the ages by readers.
the sea has changed into a mulberry orchard,
again the spring breeze is blowing,
the brilliant purple and red flowers are blooming.
in south of the five ridges the ears of paddyare mellow,
in the north ofthe frontier fortress green forest overflow,
in the million hectares of dongtinglake fishesfully grow.
glad to see the people live a prosperous lifein fulfilling,
with enough food and clothing,
they are happy and harmonizing.
to realize the revival onward,
to carry on the national ambition,
the nation, like the galloping steeds, marches forward.
朝中措江山好
作者王永利
长城腾越万里遥,
晴雪更多娇。
壮美江山如画,
折腰多少英豪。
欣欣向荣,
芙蓉国里,
丰茂富饶。
莫叹千古盛世,
风流还看今朝。
tune: map out a strategy
the country is beautiful
by wang yongli
the ten thousands kilo-meter great wall is so majestic,
then snow stops and it looks more charming.
the picturesque land is so fantastic,
made countless heroes bow in respecting.
a scene of prosperity of glory,
hibiscus bloom everywhere,
a beautiful and richly endowed country,
not sigh the ancient powerful times there,
for truly romanticgreat men still look to this age here.